《儿子的老婆中字头2字》文/阑夕 http://blog.sina.com.cn/foxshuo 一直比较抵触“XX侠”之类的名字,所以直接取其英文原名吧,《Iron Man》,这部去年上映的电影成为了2009年我看的第一部电影。作为同年上映的超级漫画英雄电影,《Iron Man》远不如《The Dark Knight》,但撇开不世出的《The Dark Kn...
儿子的老婆中字头2字好几年前就听说过这个片,因为取了个令人印象深刻,很有记忆性的译名。影片原名【míng】《En man som heter Ove》,直译是:一个叫奥夫的人。平平无奇是吧。加上一个动词之后效果一下就不一样,这个营销案例受用了。 影片的表面故事是Ove决定自杀,却无意卷入邻里的各种事件中,重获继...
holiday:
bunny:
贺六浑:
但为美人故:
异戊巴比妥:
你以为的我是谁:
爱吃馒头的宝宝:
澍:
雪夜电影: