《儿子的老婆中字头2字》[视频] 动画电影的中国译名一直以来都是个问题,翻来覆去都是《XX总动员》、《XX奇缘》、《疯狂【kuáng】XXX》、《XX环游记》…… The Croods是“咕噜一家”的意思,结果在国内被翻译为“疯狂原始人”。 后来又出现了《疯狂外星人》、《疯狂动物城》、《无敌原始人》……其实它们压根不...
儿子的老婆中字头2字虽然早就知道,无论是95 BBC版先入为主也好,或者说是所谓的文化纯度也好,我对2005版的《Pride And Prejudice》注定不会有什么太好的印象,但是作为观影者,应该保持一个客观的态度,于是我还是花两个多小时看了这部最近大热的片子。结果自然没有出乎我的意料,无论从哪一个方...
ParasItE:
冷翳:
绯色_神仙:
脱落的银杏叶:
朝暮雪:
蒹葭:
满[已注销]:
MarilynManson:
万人非你: