儿子的老婆中字头2字“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似【sì】网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
电影根据詹姆斯•瑟伯1939年在《纽约客》发表的短篇小说改编。这部作品早在1947年就被《黄金时代》制片人塞缪尔•戈德温搬上荧屏,彼时作者尚在,对影片嗤之以鼻,戏称是“The Public Life of Danny Kaye”(电【diàn】影英文译名为“The Secret Life of Walter Mitty”)。此时,...
耶加雪菲:
青年人电影协会:
讨厌下雨天:
末药煎肉塔:
Feizo:
Aki:
动画学术趴:
fonne:
姥姥: