《儿子的老婆【pó】中字头2字》西澤保彥写过一本书,《七回死んだ男》,中文名是《死了七次的男人》。迷诡不便透露,单讲“死了7次”的确有够看头。而这边有个被雷劈过7次的男人,也是抓人眼球。 出自大卫·芬奇新片《The Curious Case of Benjamin Button(本杰明·巴顿奇事)》,布拉德·皮特饰演的本杰明...
儿子的老婆中字头2字我看过两遍余华的原著《活着》,看了三次张艺谋的电影《活着》。最初,我以为活着的意思应该是“ LIVING ”,所以在第一次看完张艺谋电影《活着》的时候,气愤的写下“ ** 的时代让【ràng】人怎么活?”但最后我明白,活着的意义其实是“ TO LIVE ”。就像是余华本人在前言中写道的一样...
小小农:
孤霜:
电影已死:
饭饭:
绵绵:
艾兰:
kiki204629:
le frisson™:
巴斯特德: